No exact translation found for القانون الدولي للسلوك

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic القانون الدولي للسلوك

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nos guiamos por las normas del derecho y la conducta internacionales en nuestro apoyo de principio a la necesidad de eliminar las medidas económicas como medio de coerción política y económica.
    ونحن نسترشد بقواعد القانون والسلوك الدوليين في تأييدنا المبدئي للحاجة إلى إزالة التدابير الاقتصادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.
  • Su Carta se ha convertido en un fundamento universalmente reconocido del derecho internacional contemporáneo y un código de conducta fundamental para los Estados y las organizaciones internacionales.
    ولقد أصبح ميثاقها أساسا معترفا به على نطاق العالم للقانون الدولي المعاصر ومدونة سلوك أساسية للدول والمنظمات الدولية.
  • La Comunidad de las Bahamas mantiene relaciones diplomáticas y comerciales normales con la República de Cuba.
    تقيم جمهورية إكوادور علاقاتها مع المجتمع الدولي، وفقا لدستورها السياسي ولميثاق الأمم المتحدة، على الاعتراف والاقتناع الراسخ بأن القانون الدولي يشكل مدونة سلوك للدول في علاقاتها المتبادلة.
  • Hay que reconocer que la Organización ha conseguido dar un verdadero significado a esa misión al esforzarse por favorecer la elaboración de instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario internacional para regular el comportamiento de los Estados y las personas.
    لنعترف بأن المنظمة قد نجحت في إعطاء معنى حقيقي لتلك المهمة من خلال السعي الحثيث إلى التشجيع على وضع صكوك دولية لحقوق الإنسان وعلى وضع القانون الإنساني الدولي لضبط سلوك الدول والأفراد.
  • Por ejemplo, si en el ámbito del derecho de los refugiados la protección puede referirse, entre otras cosas, al fomento de la repatriación voluntaria o la asimilación, la institución del asilo y el principio de no devolución, en el derecho internacional humanitario afecta a diferentes cuestiones, entre otras, a la autorización al Comité Internacional de la Cruz Roja para que acceda a los prisioneros de guerra y los civiles privados de libertad, la prestación de socorro a las víctimas de la guerra, y la designación de potencias protectoras.
    فلكي تكون الدولة مسؤولة عن أعمال فرد أو جماعة بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، يتعين أن يكون سلوكها قابلا للإسناد إلى تلك الدولة نتيجة لصلة ما قائمة بينهما. وتثبت هذه الصلة في غالب الأحيان بإقامة الدليل على أن الفرد المعني أو الجماعة المعنية تشكل جهازا لتلك الدول أو تتصرف بناء ''على توجيهات تلك الدولة أو تحت رقابتها``.